Ambasada.ro
toate articolele
2
1
 
Bucuresti
 
UTC

Convertor valutar

Suma
Din
In
Modul oferit de Curs.financiar.ro

Newsletter

 

Ecuador

Comentarii & intrebari

Pagina: 1
  1. CASATORIE
    SUNT O CETATEANCA ROMANA CASATORITA IN ECUADOR, SOTUL MEU SI CU MINE SUNTEM IN ROMANIA,CUM AM PUTEA SA LEGALIZAM CASATORIA NOASTRA AICI SI CUM AR PUTEA SA OBTINA RESEDINTA IN ROMANIA ..VA MULTUMESC
    de la ANTONIA (19-12-2010 22:52:20)
    Casatorie
    Ciao Antonia, Vreau sa ma casatoresc cu o ecuadorianca frumoasa si nu stiu cam nimic despre practicile legale si cum as putea sa o aduc in tara. Ai putea te rog sa imi dai cateva indicatii din experienta ta? Multumesc
    de la Paul (06-10-2012 13:24:07)
    FnFkDiFlpe
    Beni organizim te forte ne terern, jo vetem me fjale por me vepra. Duke ditur qe ke akoma Ristanin ne KQZ, duhet te kesh nje ekip me te mire qe interpretojne ligjet, dhe jo ata qe flasin sikur kane qull ne goje. FRESSH duhet te jete ne organizime jo vetem per zgjedhjet e brendshme, por duhet te jete kjo organizate te rinjsh te jete baza per protesta dhe deklarata te vazhdueshme me ze te larte dhe figure jo vetem ne Tirane, por ne cdo qytet qe ti veje ne rreze te veshit mire popullit mesazhi dhe ti futet ne sy entuziazmi dhe konfidenca qe u ka humbur. Nje gje po ben shume mire AK, po ben organizime dhe protesta jo vetem ne Tirane, por ne cdo vend qe e shikon ku behen padrejtesira dhe te vazhdueshme. E pra keto jane teper elementare, ndaj filloni sespe nuk eshte kurre shpejt, mos prisni deri diten e zgjedhjeve, apo mbas tyre.
    de la wpMLtcMyA (14-11-2015 06:34:18)
    UpdPMPZ7iyEX
    Derek,Delitzsch's Hebrew leaves a lot to be <a href="http://dzpvzcq.com">desried</a>. His translation in many cases was inaccurate. For example he translate the encounter of Yeshua with Y'aakov ben Zevadi and his brother Yochanan In the ???? (which means a ship). There were no ship in the Kineret then, or for that matter, now. FFOZ translated it to BOAT (in the Hebrew ???? , not ???? as in all other translations from the Greek to Hebrew). So, did FFOZ translated the Hebrew of Delitzsch or the Greek?
    de la BsgygKosEgLU (22-11-2015 21:37:40)
    97QmXA7vPl5t
    Derek,This is not the point. Why did FFOZ trlatanse it as BOAT? They did not trlatanse Delitzch Hebrew, but the Koine Greek. But, then, this is what happens when we have to rely on a third translation, we get what we call a broken telephon. 4) To provide an English version which brings out the Jewish terminoology appropriate for the sort of things Yeshua spoke about. David Stern does a much better job of this, why? [content deleted by blog owner - causeless insult against another person] http://wqirshxtln.com [url=http://kwulew.com]kwulew[/url] [link=http://bfjmgrncplc.com]bfjmgrncplc[/link]
    de la bg4OyyMTM (24-11-2015 08:27:02)
Echipa Ambasada.ro nu-si asuma responsabilitatea juridica pentru parerile exprimate in rubrica "Comentarii".

Adauga comentariu

Titlu
Nume
Email
Doresti sa primesti stiri de la Ambasada.ro?
Doresti sa afli cand ai primit un raspuns?
 
Comentariu / Intrebare*
CAPTCHA Image
[ Alta imagine ]
Cod*

inapoi
     
 
Ambasada    Ambasade in Romania    Ambasadele Romaniei in lume    Legislatie    Contact    Inox
Copyright © 2006-2017 PrimeSpace www.primespace.ro. Toate drepturile rezervate.